Beethoven: Schöne Minka

Text: Christoph August Tiedge, Melodie: ukrainisches Volkslied

Das ukrainische Volkslied „Їхав козак за Дунай“ (Ritt ein Kosak über die Donau) wurde nach der deutschen Gedichtfassung, die Christoph August Tiedge als „Der Kosak und sein Mädchen“ 1808 veröffentlichte, in Deutschland sehr populär. Mehrere klassisch-romantische Komponisten verwendeten die schlichte Melodie als „Air russe“ (russisches Lied) in ihren Kompositionen, so Johann Nepomuk Hummel, Carl Maria von Weber, Friedrich Silcher, Ferdinand Ries und andere. Ludwig van Beethoven verwendete das Lied mit dem deutschen Text 1816 in seinen Volksliedbearbeitungen „29 Lieder verschiedener Völker“ WoO 158 als Nr. 16 in einem Satz für Gesang und Klavier mit Begleitung von Violine und Violoncello.

WoO 158, Nr. 16, Volksliedbearbeitung „Schöne Minka“. Thomas Allen (Bariton), Ruby Philogene (Mezzosopran), Krysia Osostowicz (Violine), Ursula Smith (Violoncello), Malcom Martineau (Klavier), Quelle: https://youtu.be/bZM8aC60C3o

Zwei Jahre später verwendete Beethoven die Melodie auch in „Zehn variierte Themen für Klavier und Flöte oder Violine ad lib. op. 107“ (1818), Nr. 7:

op. 107, Nr. 7, Variationen über „Schöne Minka“,
Daniel Hope (Violine), Sebastian Knauer (Klavier). Quelle: https://youtu.be/FnLwLEOxfMY

Das „Thema“ der Variationen hat Beethoven in einem sehr schlichten und schönen akkordischen Satz gesetzt, der sich (meist vereinfacht) auch in einigen Klavierschulen als Solostück wiederfindet (Grafik anzeigen mit rechter Maustaste).

Auch heute noch ist die Melodie noch außerordentlich beliebt.

Eine Aufnahme mit einem russischen Chor

Melodie für eine Hand allein:

Schreibe einen Kommentar

Diese Website verwendet Akismet, um Spam zu reduzieren. Erfahre mehr darüber, wie deine Kommentardaten verarbeitet werden.